Времена года в поэзии Сайгё

Дата: 12.03.2014

		

Удивительного
японского поэта Сайге, жившего в далекую эпоху средневековья, не зря называют
«поэтом для всех времен». Свежесть, острота чувств, трепетная взволнованность
Сайге близка и понятна и современному читателю, особенно танка, посвященные
природе, временам года. Конечно, японская природа не слишком похожа на нашу, но
зима, весна, лето и осень в любом человеке будят сходные чувства.

У
каждых ворот

Стоят
молодые сосны.

Праздничный
вид!

Во
все дома без разбора

Сегодня
пришла весна.

Весна
— время обновления, возрождения, молодости. Редкий человек может остаться
равнодушным при виде нежных лепестков цветущих слив и вишен, своим тонким
ароматом зовущих полюбоваться ими:

Если
этой весной,

Грубый
плетень задевая,

Кто-то
придет сюда

Дышать
ароматом сливы,

Он
станет другом моим!

Вслед
за весной приходит лето — пора буйного разнотравья, жаркого солнца и прохладных
ливней. Это время года по-своему привлекательно для поэта:

Путник
еле бредет

Сквозь
заросли… Так густеют

Травы
летних полей!

Стебли
ему на затылок

Сбили
плетеную шляпу.

Вслед
за летом — печальная осень. Это пора раздумий и подведения итогов,
пронизывающих ветров и холодных ночей.

О
многих горестях

Все
говорит, не смолкая,

Ветер
среди ветвей.

Узнали
осень по голосу

Люди
в горном селенье.

Изменчивая
капризная осень сменяется зимой — временем Успокоения не только для поэта, но и
для всей природы. Не каждый умеет слушать тишину, и Сайге приглашает нас в мир
зимнего безмолвья:

Когда
б еще нашелся человек,

Кому
уединение не в тягость,

Кто
любит тишину!

Поставим
рядом хижины свои

Зимою
в деревушке горной.

Так
в маленьких пятистрочных стихотворениях японскому поэту удалось передать не
только переменчивость природы, но и изменение состояний человеческой души,
которая тесно связана с окружающим нас миром.

Скачать реферат

Метки:
Автор: 

Опубликовать комментарий