Ранчин А. М.
СОСНЫ
Средь
кленов девственных и плачущих березЯ
видеть не могу надменных этих сосен;Они
смущают рой живых и сладких грез,И
трезвый вид мне их несносен.В
кругу воскреснувших соседей лишь онеНе
знают трепета, не шепчут, не вздыхаютИ,
неизменные, ликующей веснеПору
зимы напоминают.Когда
уронит лес последней лист сухойИ,
смолкнув, станет ждать весны и возрожденья, Они
останутся холодною красойПугать
иные поколенья.1854
Источники текста
Первая
публикация – журнал «Современник», 1855, № 1, с. 28. Стихотворение включено
в состав прижизненных сборников поэзии Фета: Стихотворения А.А. Фета. СПб., 1856;
Стихотворения А.А. Фета. 2 части. М., 1863. Ч. 1. Первая публикация – журнал
«Моквитянин», 1842, № 1, с. 22. Стихотворение включено в состав прижизненных
сборников поэзии Фета: Стихотворения А. Фета. М., 1850; Стихотворения А.А.
Фета. СПб., 1856; Стихотворения А.А. Фета. 2 части. М., 1863. Ч. 1.Место в структуре прижизненных сборников
При
издании в сборниках 1856 и 1863 г.г. стихотворение было помещено в состав
раздела «Разные стихотворения (см.: Фет А.А. Сочинения и письма. <Т. 1.>.
Стихотворения и поэмы 1839-1863 / Изд. и коммент. подг. Н.П. Генералова, В.А.
Кошелев, Г.В. Петрова. СПб., 2002. С. 218, 289). В плане неосуществленного
нового издания, составленном Фетом в 1892 г., «Сосны» также включены в раздел «Разные стихотворения» (см. состав раздела в изд.: Фет А.А. Полное собрание
стихотворений / Вступ. ст., подг. текста и примеч. Б.Я. Бухштаба. Л., 1959
(«Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание»). С. 248-331).Композиция. Мотивная структура
Стихотворение,
как и большинство строфических лирических произведений Фета, состоит из трех
строф, каждая из которых объединена перекрестной рифмовкой: АБАБ.По
подсчетам Б.М. Эйхенбаума, из 529 учтенных им строфических стихотворений Фета
108 состоят из двух строф, 222 – из трех, 112 – из четырех, 46 произведений
пятистрофные, 25 – шестистрофные, 7 – семистрофные; 9 произведений состоят из
восьми и более строф (Эйхенбаум Б. Мелодика русского лирического стиха.
Петербург, 1922. С. 130). Сам Фет писал великому князю Константину
Константиновичу (поэту К. Р.): «…Главное – стараюсь не переходить трех, много
четырех куплетов, уверенный, что если не удалось ударить по надлежащей струне,
то надо искать другого момента вдохновения, а не исправлять промаха новыми
усилиями» (письмо К. Р. от 27 декабря 1886 г. А.А. Фет и К.Р. (Публикация Л.И. Кузьминой и Г.А. Крыловой) // К. Р. Избранная переписка / Изд. подг. Е.В.
Виноградова, А.В. Дубровский, Л.Д. Зародова, Г.А. Крылова, Л.И. Кузьмина, Н.Н.
Лаврова, Л.К. Хитрово. СПб., 1999. С. 246).Первая
строфа «Сосен» содержит признание в нелюбви поэта к соснам, противопоставленным
кленам и березам. Строфа начинается неожиданно, что характерно для любимой
Фетом формы фрагмента: в первый стих состоит из второстепенных членов
предложения (обстоятельств) и открывается служебной частью речи – предлогом.
Первая строка образуется синтаксически и интонационно относительно замкнутое
целое, она построена по принципу зеркальной симметрии: определяемое слово
(сущ. в форме родит. падежа) + определение, выраженное прилагательным – и, наоборот,
определение, выраженное прилагательным + определяемое слово (сущ. в форме
родит. падежа) – «кленов девственных» «плачущих берез». Благодаря такому
построению первой строфы образы кленов и берез и эпитеты «девственных» и
«плачущих» оказываются особенно выделены. Оба эпитета, особенно «девственных»,
остаются не разъясненными (почему клены «девственные»?).Вторая
строка – афористически безжалостно сформулированное отношение поэта к соснам. В
ней появляется третий эпитет, который также пока что неясен, непрозрачен
(почему сосны – в отличие от кленов и берез – надменные?). В третьей и
четвертой строках неприятие и даже неприязнь в отношении сосен усилен (они
«смущают», их вид «несносен»), причем лишь в последнем стихе строфы отчасти
содержится ключ к пониманию такого восприятия: неприемлем их «трезвый вид», хотя
и этот эпитет еще не вполне понятен (почему облик деревьев назван «трезвым»,
это, конечно, метафора, но по какому признаку совершается перенос
значения?).Указательное
местоимение «эти» побуждает воспринимать первую строфу как описание непосредственно
обступающей поэта, открытой его взору картины: эти – ‘те самые, которые я
вижу сейчас’.Второе
четверостишие повторяет смысловой узор первого. Первая строка так же, как и
начальная строка первого четверостишия, открывается предлогом с пространственным
значением («среди» «в»), а выражение «воскреснувших соседей» обобщенное
обозначение «кленов девственных и плачущих берез», и составляющие его
прилагательное и существительное тоже имеют форму родит. падежа. Характеристика
сосен во втором стихе – «Не знают трепета, не шепчут, не вздыхают» –
раскрытие их определения «надменные» из второго стиха первой строфы. Неприятию
сосен, представленному в двух последних строках второго четверостишия, в
первом соответствуют также два заключительных стиха, где сказано, что эти
хвойные деревья «смущают» лирическое «я» и что их вид ему «несносен».
Раскрывается смысл выражения «трезвый вид» сосен: это неизменность, неспособность
радоваться весне. Сосны – напоминание весной о зиме времени оцепенения, врéменной
смерти природы. Разъясняется эпитет берез «плачущие»: поскольку говорится о
весеннем времени, их слезы – древесный сок. А эпитет «девственные» в
применении к кленам указывает на тонкость, полупрозрачность их резных листьев.В
третье четверостишии также открывается упоминанием о лиственных деревьях – но
теперь уже не пробужденных «ликующей» весной, а теряющих «последний лист»
безотрадной холодной осенью. Однако осенняя утрата лиственными деревьями своего
убора представлена не как свидетельство торжества смерти – пусть преходящего,
а как проявление дара обновления и «возрожденья». Сосны же неприятны, причем
уже не одному поэту, а и другим, и тем, кто моложе его, «иным
поколеньям», и сосны не просто неприятны, они «пугают». И, наконец, причина
их резкого неприятия приобретает отчетливость философской формулы: это
«холодная краса».Временнáя
структура стихотворения: от весны, сменившей зиму, к осени и вновь (сквозь
зиму) к весне: весна в первой и во второй строфе, осень и весна – в третьей.
Поэтика времени в фетовском тексте отражает смену природных сезонов, «поэтику»
природного цикла. Включенность в природный цикл вечного обновления осознается
как дар истинной жизни.В
стихотворении противопоставлены пребывание вне времени, неизменность, олицетворяемые
вечнозелеными соснами, и способность к переменам, символизируемая лиственными
деревьями – кленами и березами. Неизменность трактуется как безжизненность, отстраненность
от бытия и надменность, переменчивость и весенний расцвет – как открытость, «отзывчивость»
к жизни. Вечная зелень не меняющихся сосен истолкована как проявление «холодной
красы», контрастирующей с живой и подвижной красотой лиственных деревьев.Образная структура. Лексика
Образы
стихотворения двуплановые: с одной стороны, это описания природных явлений –
деревьев. Образ «надменной сосны» встречается и в стихотворении «Еще вчера, на
солнце млея…» (1864 (?)): «Глядя надменно, как бывало, / На жертвы холода и
сна, / Себе ни в чем не изменяла / Непобедимая сосна».В
отличие от кленов и берез, которым приданы определенные свойства (девственная
листва, капли сока – слезы, способность ронять листья осенью) образ сосен
характеризуется только посредством отрицательного признака и остается зрительно
и вещественно «пустым». Это впечатление создается повтором отрицания «не-», к
ним отнесенного: «не могу», «несносен», «не знают», «не шепчут», «не
вздыхают», «неизменные».Средства
выразительности – эпитеты – передают предметные, визуальные свойства деревьев,
указывая на тонкость листьев («девственные») и на прозрачность древесного сока
(«плачущие»). Слово «трепет» передает легкую дрожь листвы. С другой стороны, функция
средств выразительности – не столько точность изображения, сколько одушевление,
одухотворение природных существ. Метафоричен эпитет «девственные», переносящий
признак чистоты, нетронутости из мира людей в мир природы. Метафоричен эпитет
«плачущий»: слезы в этом контексте означают восторг, любовь, радостное и даже
экстатическое приятие бытия. Слово «трепет» в поэтической традиции устойчиво
употреблялось по отношению к миру природы. Один из наиболее известных примеров,
очевидно образцовый для автора «Сосен», элегия В.А. Жуковского «Вечер», творчество
которого и на мотивном уровне, и стилистически во многом сходно с фетовским.
Но «трепетанье» ивы в элегии В.А. Жуковского – не чисто предметное свойство:
«Трепетанье – это нежное, музыкальное слово, говорящее о стыдливости, о
тончайшей вибрации – чего? души поэта, хотя в то же время и ивы <…> у
Жуковского нежность слова – это и есть его значенье <…>» (Гуковский Г.А.
Пушкин и русские романтики. <Изд. 3-е>. М., 1995. С. 47).По
утверждению М.Н. Эпштейна, «самый частый эпитет, который прилагает Фет к
явлениям природы, “трепещущий” и “дрожащий”» (Эпштейн М.Н. Природа, мир, тайник
вселенной: Система пейзажных образов в русской поэзии. М., 1990. С. 222). Хотя
для бесспорности этого вывода необходим исчерпывающий частотный словарь
эпитетов поэзии Фета, в общем с таким утверждением можно согласиться.С
этим мнением солидарен И.Н. Сухих: «“Трепет”, действительно, одно из ключевых
состояний фетовского мира, в равной степени относящееся к жизни природы и
жизни души. Трепещут – хоровод деревьев, звук колокольчика, сердце, одинокий
огонек, ивы, совесть, руки, звезды счастья:Покуда
на груди земнойХотя
с трудом дышать я буду,Весь
трепет жизни молодойМне
будет внятен отовсюду(“Еще
люблю, еще томлюсь…”)»(Сухих
И.Н. Шеншин и Фет: жизнь и стихи // Фет А. Стихотворения / Вступ. ст. И.Н.
Сухих; Сост. и примеч. А.В. Успенской. СПб., 2001 («Новая Библиотека поэта.
Малая серия»). С. 50-51).Но
замечание И.Н. Сухих, что трепет у Фета – это «в конечном счете – метафора, круговорота,
вечного возвращения весны» (Там же. С. 51), по-моему, весьма рискованное
перенесение поэтического представления, запечатленного в слове «трепет», на
сферу явлений, с этим представлением прямо в текстах поэта не связанную; здесь
исследователь подчиняется не логике анализа, а следует принципу художественной
аналогии, метафоры.Как
и у В.А. Жуковского, признак трепетанья отнесен у Фета иногда к природным
явлениям и к неодушевленным предметам: «Вдали огонек одинокий / Трепещет под
сумраком липок» («Весеннее небо глядится…», 1844). однако оно ассоциируется и
с душевным движением: «И трепет в руках и ногах» («Я жду… Соловьиное эхо…», 1842).
«Я снова умилен и трепетать готов» («Страницы милые опять персты раскрыли…», 1884).Глагол
«шепчут» может быть понят как метафора указание на шелест листвы, но его
метафорическое значение прежде всего мотивировано не реальным звуком, напоминающим
шепот, а представлением об одушевленности деревьев как таковым. Не случайно
глагол «шепчут» поставлен в один ряд с глаголом «вздыхают» посредством
соединительного союза «и». Глагол же «вздыхают» – исключительно одушевляющая
метафора, вовсе не обозначающая реальные звуки, «издаваемые» деревьямиОбразы
весны и зимы в фетовской поэзии не только предметны, но и символичны.
Символический характер фетовского стихотворения подчеркнут посредством
именования деревьев «воскреснувшими»: клены и березы ассоциируются с воскресшим
душою, обновленным человеком. Переносный, символический план также высветлен
благодаря такому слову с отвлеченным значением, характеризующему весну, как
«возрожденье».В
подтексте стихотворения прослеживается мотив творчества. Выражение «рой живых и
сладких грез» если не обозначает прямо поэзию, игру вдохновения и воображения,
то вызывает напоминание о них. Поэтизм «грезы» традиционен в применении к
мечтаниям поэта. Соответственно, трезвость сосен может быть воспринята как
поэтический антоним «опьянения» вдохновения.«Сосны»
– полемическая реплика Фета в поэтическом диалоге с А.С. Пушкиным. У А.С.
Пушкина они ассоциируются с долговечностью; таковы три сосны и молодая сосновая
поросль – «племя незнакомое» в стихотворении «…Вновь я посетил…». Иглы другого
вечнозеленого дерева, ели, вызывают радостное представление о вечной жизни
природы, не прекращающейся даже зимою («ель сквозь иней зеленеет» – «Зимнее
утро»).В
европейской традиции, восходящей еще к античности, хвойные деревья
ассоциировались со смертью и с погребальными обрядами. В стихотворениях столь
близкого Фету поэта, как В.А. Жуковский, сосны наделяются эпитетом «черные», указывающем
на безжизненность, связь с миром небытия: таковы «черные сосны», осеняющие
могилы, в элегии «Сельское кладбище». В оригинале перевода-переложения В.А.
Жуковского – «Элегии, написанной на сельском кладбище» английского поэта Т. Грея
«черных сосен» нет (см.: Зарубежная поэзия в переводах В.А. Жуковского: Сборник
/ Сост. А.А. Гугнин. М., 1985. Т. 1. С. 326).Строка
«Когда уронит лес последний лист сухой» поэтическое эхо, «свободная» цитата
пушкинских «Роняет лес багряный свой убор» («19 октября» 1825 г.) и «Уж роща отряхает / Последние листы с нагих своих ветвей» («Осень»). В «19 октября»
листопад ассоциируется с «осенью души», в «Осени» тональность образа другая, но
также никак не связанная с весенним возрождением.Непривлекательная
«холодная краса» напоминает «вечную красу» «равнодушной природы» из пушкинского
стихотворения «Брожу ли я вдоль улиц шумных…». Однако оценка этой вечной
красоты у двух стихотворцев противоположна: А.С. Пушкин благословляет ее, Фет
от нее отворачивается.Лексика
стихотворения подчеркнуто традиционна и для 1850-х гг. архаична. Изобилуют
поэтизмы: метафорический «рой» (грез), напоминающий батюшковское «где нежились
рои красот» («Ты пробуждаешься, о Байя, из гробницы…»);
эмоционально-оценочный эпитет «сладких», словно переселившийся в стихотворение
из поэзии В.А. Жуковского и К.Н. Батюшкова; «трепет»; метафорические «шепчут», «вздыхают».
Грамматическая форма «оне» (с ятем на конце) форма женск. рода местоимения
«он» в множ. числа именит. падежа; эта форма, характерная для
церковнославянского языка, в разговорном русском языке была вытеснена формой
«они», которая стала общей для всех трех родов. В литературном языке написание
оне было традиционным; оно было указано как нормативное Я.К. Гротом при
кодификации правил русской орфографии (см.: Грот Я.К. Русское правописание:
Руководство, составленное по поручению Второго отделения императорской
Академии наук. <Изд. 11-е>. СПб., 1895.С. 67) и являлось таковым до орфографической
реформы 1917 г. (ср.: Виницкий С. Введение в дореформенную орфографию – http://imwerden.de/pdf/winitsky_vvedenie_v_orfografiju.pdf.).
Употреблялась ли Фетом рифма «оне – весне» как поэтизм, противопоставленный
обычному произношению этих слов (они – весне), сказать затруднительно.Известны
случаи, когда в поэтических текстах написание рифмующихся слов подчинялось
принятой традиции, но их произношение, диктуемое рифмой, отражало не книжную
норму, а реальную речь. Ср., например, в стихотворении Е.А. Боратынского «Къ
» («Зачем живые выраженья…», ранняя редакция) рифму в строках: «Душа полна
тоски ея» – «И на смятение мое». «Ея» – литературное написание формы
родительного падежа местоимения «она», рифма отражает разговорную норму
произношения этого слова: «её» (созвучно с «моё»).Точно
такая же рифма есть в стихотворении – посвящении «М.Ф. Ванлярской при получении
визитной карточки с летящими ласточками» (1891), не ориентированном на высокую
поэтическую традицию. Рифма «оне» («трескучие звезды» искры) – «мне»
встречается в шутливой поэме «Сон» (1856), по крайней мере в этом случае она
явно не наделена особым поэтическим ореолом, а воспринимается как нейтральная.
Но в стихотворении на высокую философскую тему «В полуночной тиши бессонницы
моей…» (1888), ориентированном на пушкинские «Стихи, сочиненные ночью, во
время бессонницы» и «В начале жизни школу помню я…» и написанном в традиционно
поэтическом стиле, рифма «в огне» – «оне» («богини») может быть воспринята как
специфически книжная и архаизированная. Так же можно было бы, по-видимому, определить
рифму «во сне» – «оне» («песни») в стихотворении – символической картине на
темы поэзии и любви «Соловей и роза» (1847). Возможно, таков и смысловой ореол
рифмы «стороне» – «оне» («собаки») в стихотворении «Диана, Эндимион и сатир
(Картина Брюллова)» (1855), ориентированном на традиции античной описательной
лирики. Но рифма «в утомительном сне» оне» («полуночные образы») в
стихотворении «Полуночные образы реют…», как представляется, таких оттенков
смысла не содержит.Метр и ритм
Стихотворение
написано шестистопным ямбом с концевыми строками каждой из трех строф, написанными
четырехстопным ямбом. Метрическая схема шестистопного ямба: 01/01/01/01/01/01
(для четных строк в стихотворении Фета: 01/01/01/01/01/01/0). Рифмовка
перекрестная (АБАБ); нечетные строки соединены мужской рифмой, четные –
женской. Для этого размера характерна обязательная цезура после шестого слога, делящая
стих на два равных трехстопных полустишия. Есть она и у Фета: «Средь кленов
девственных / и плачущих берез» (6 + 6 слогов) или: «Я видеть не могу /
надменных этих сосен» (6 + 7 слогов). (Цезура – словораздел, повторяющаяся
межстиховая пауза, находящаяся на постоянном месте, после определенного слога
определенной стопы; в терминологии В.Я. Брюсова это «большая цезура» в отличие
от «малой» паузы, находящейся после каждого слова в строке или комплекса
слов, объединенных одним ударением; см.: Брюсов В. Основы стиховедения. Курс
ВУЗ. Части первая и вторая. Изд. 2-е. М., 1924. С. 27). .Еще
с первых десятилетий XIX в. шестистопный ямб проникает философскую лирику
(Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика.
М., 1984. С.111). Поэтому написание «Сосен» стихотворения философского –
шестистопным ямбом естественно. В 1840-х гг. и позднее шестистопный ямб
достаточно часто встречается и в описательной пейзажной лирике (Там же. С.
165). Метрическим образцом и предметом полемики в трактовке темы осени для Фета
могла быть «Осень» А.С. Пушкина, также написанная шестистопным ямбом.В
четырехстопных строках, завершающих каждую из строф, также присутствует
цезура: «И трезвый вид / мне их несносен»; «Пору зимы / напоминают» (4 +5
слогов).Благодаря
смена размера с шестистопного на четырехстопный выделены концевые строки каждой
из трех строф, выделены и содержащиеся в них смыслы: «несносность» сосен –
связь сосен с зимой – пугающий «иные поколенья» вид.Для
ритмики стихотворения характерен пропуск схемных ударений на ключевых эпитетах:
«девственных», «плачущих», «воскреснувших», схемные ударения должны
приходиться на слоги, составляющие окончания. Таким образом эти слова
приобретают дополнительное выделение; выделены они также и потому, что занимают
предцезурную и послецезурную позиции. В строке «И, неизменные, ликующей
весне» пропущено ударение на втором слоге, который составляет безударная
приставка «не-», а вместо этого содержится сверхсхемное ударение на начальном
союзе «и», благодаря чему создается пауза перед словом «неизменные» –
интонационное выделение смысла, в этом слове заключенного.Звуковой строй
Для
стихотворения характерна аллитерация на парные свистящие согласные «с» и «з», в
слабой позиции оглушающийся и переходящий в «с»: «Средь кленов девственных и
плачущих берес». Этот звуковой ряд ассоциируется с двумя противоположными
смыслами, связанными с лиственными деревьями и с соснами: ‘лиственностью’, ‘воскресением,
возрождением ’ («девственных», «берез», «сладких», «грез», «воскреснувших»,
«соседей», «вздыхают», «станет», «весны», «возрожденья») и ‘хвойностью’, ‘пугающей
мертвенностью’, ‘надменностью’, ‘холодностью’ («сосен», «смущают», «трезвый»,
«несносен», «не знают», «неизменные», «зимы», «лист сухой», «смолкнув», «останутся»,
«красой»).Список литературы
Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.portal-slovo.ru